Translating abbreviations from Russian into English is not easy. Sometimes English to Russian translators can find abbreviations registered in the dictionary, sometimes abbreviations are already used, but not registered in the dictionaries. And quite often a translator has to elaborate on this question on his/her own. And this is the most difficult part by following certain rules.
First of all, let’s define what abbreviation is. As a rule, it is a shortened form of a written word or phrase used in place of the whole word or phrase.
Generally speaking, there are some of the most common guidelines on how to translate abbreviations:
1. If the name of the company is not widely recognized, it is recommended to translate the name and then put it in parentheses.
2. If the name belongs to a world-renowned company, generally, there should be already registered translations in the dictionaries, or, it is quite possible that there were some mentions on the web. Therefore, check dictionaries and google the name.
3. Job titles, names of countries and political organizations are, as a rule, have their standardized translation in the target language. For this, it is also necessary to check dictionaries. In case. they are not registered there, it is advisable to translate the name and put it in parentheses.